FEEL Japan 2026-6 v52 大寒

【Feel Japan】一年で最も寒い「大寒」。紫乃と小豆が歩く、静寂の銀世界。

1月20日から、二十四節気の最後を飾る「大寒(だいかん)」の時期に入りました。 文字通り、一年で最も冷え込みが厳しくなる季節です。冷たい空気の中、ふと外へ出ると、そこには音のない真っ白な世界が広がっていました。

今日の「Feel Japan」絵日記は、そんな凍てつく冬の朝のひとコマです。

深い雪に足を取られながらも、元気に駆け回る小豆。その無邪気な姿を見ていると、厳しい寒さもどこかへ吹き飛んでしまうような気がします。紫乃も、雪の重みに耐える松の枝や、雪化粧をした石灯籠を眺めながら、この時期にしか味わえない日本の冬の「静」と「動」を感じています。

日本では昔から、この大寒の時期に汲んだ「寒の水」を使ってお酒を仕込んだり、味噌を造ったりしてきました。厳しい寒さをただ避けるのではなく、その冷たさを逆手にとって豊かな恵みに変えていく。そんな先人たちの知恵と強さが、この景色の中には息づいています。

一歩一歩、雪を踏みしめる音だけが響く静かな時間。皆さんも、温かい飲み物を用意して、この季節にしかない「Feel Japan」な風景を心に留めてみませんか。

Serenity in the Silver World of “Daikan”

On January 20th, we welcomed “Daikan,” the final solar term of the twenty-four seasons in the traditional Japanese calendar. True to its name, which means “Great Cold,” this is the period when winter reaches its peak intensity.

In today’s “Feel Japan” diary, Shino and Azuki step out into a world transformed by pristine, white snow. While Azuki runs around joyfully, unbothered by the frost, Shino finds a quiet beauty in the snow-covered pine trees and stone lanterns.

In Japan, people have long utilized this intense cold for traditional crafts. “Kammizu” (water drawn during the coldest season) is prized for its purity and is used to brew high-quality sake and miso. It is a reflection of Japanese wisdom—turning nature’s severity into a blessing.

As the sound of footsteps in the snow echoes in the quiet air, we invite you to embrace the serene essence of Japan’s winter. Stay warm, and feel the silent strength of this season.

画像をジグソーパズルゲームにしました。(The images have been turned into a jigsaw puzzle game)

Choose Difficulty (難易度を選択)

コメントする